2010年3月12日 星期五

牛奶 x 牛奶飲品


在超市售的盒裝奶,有些印著「牛奶」(milk),也有些印著「牛奶飲品」(milk beverage)的字眼,只有一字之差,很容易混淆。兩者是相同的東西嗎?
盒上如果只印著一個英文字milk,內裡的就是鮮牛奶,經高溫消毒或再加脫脂等處理後,裝進盒內出售,如果未經開啟無須冷藏。盒上如果印多了個英文字beverage,變成milk beverage,就要仔細看看盒上的說明。通常這會是由奶粉和脫脂奶粉重新製造出來的飲品,也會加入一些鈣及礦物質,營養可能比新鮮牛奶更佳,價錢與鮮牛奶很接近。我間中有購買,覺得味道不比鮮奶差。但為什麼要把鮮牛奶變成奶粉,然後又把奶粉「還原」為牛奶呢?原因是固體狀態的牛奶可以保存達兩年之久,運費也較廉,可運到外地的食品工場加工。
牛奶飲品既是從牛奶而來,難怪某牌子的牛奶飲品印有from fresh milk的字眼,而且加了一個from字,還可收到一石二鳥的效果,既讓消費者腦海浮現鮮牛奶的印象,亦表明產品不是鮮牛奶,這個from字實在用得巧妙。其實這些牛奶飲品應屬「還原牛奶」或「再造牛奶」(reconstituted milk),但我也相信消費者會比較接受「牛奶飲品」這個名稱。

4 則留言:

  1. Thank you, Blogmaster! Your blogs are not only entertaining but are also educational. I've never noticed the difference in the milk products. I normally just look at the country of origin and price. Your blog makes me wonder about the place where the milk powder is restored into liquid milk product. That seems to matter, too. Problem is: not sure if it's stated on the package.

    回覆刪除
  2. milk可解作牛奶、奶。奶類產品甚多,小弟吃得最多的是子母淡奶,蓋每天均用以沖茶,真是「不可一日無此君」。平日吃的麵包、西餅的原料也一定有奶粉。各種奶類製品中最喝不得的是祖國的「蒙牛」鮮奶及嬰兒奶粉,至今使人猶有餘悸。
    奶是從女字部,也代表女性、雌性,北方人稱的「奶奶」即指祖母。做人當然不能有奶就是娘,因為仍要有些原則和人品。從奶奶又想起媽媽,媽有多種:親媽、契媽、奶媽...... ,就如新月人說,要分清milk和milkbeverage一樣,不能把契媽、奶媽當成自己的真媽媽。
    今時今日的香港,有媽是娘的擦鞋仔以及愛把契娘作親媽的牆頭草卻多如過江之鯽。
    新月人寫奶,小弟也亂噏一通,不知所云。

    回覆刪除
  3. 更正:「有媽是娘」的擦鞋仔應為「有奶是娘」。

    回覆刪除
  4. NMG過獎嘞,牛奶飲品個盒有寫牛奶來源地同埋再奶製嘅國家。有時兩者會相同,有時會唔同。例如工廠會變咗係新加坡或印尼囉,只,要唔係大陸,都冇問題嘅。Pokok飲花奶或淡奶,其實係EVAPORATED MILK,係水份小D嘅奶,本身冇問題,但係個罐有好大問題,個焊口會釋出有害嘅金屬,等如日日都食罐頭食品,制唔過喎,買紙盒奶好d。

    回覆刪除