互聯網圖片 點擊此處聽歌 |
互聯網圖片
|
互聯網圖片
|
I'm crossing you in style some day.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end--
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end--
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.
《月河》(Moon River)在《珠光寶氣》的原裝版本,是女主角柯德莉夏萍坐在住所的走火梯旁,彈著結他唱出的。之後有不少殿堂級歌手如巴巴史翠珊、法蘭仙納杜拉、安迪威廉斯等重新演繹該曲,照理應比不是正式歌手的夏萍出色。不過,負責作曲的曼仙尼認為在多達過千的演繹中,柯德莉夏萍的版本是他必然之選,因為最能表達他對此曲的期望。樸拙勝熟練,外行勝內行,弱者勝強者,這應是《月河》的終極傳奇了。
轉眼間,柯德莉夏萍離世二十四年。她是真正的明星,氣質優雅,儀態萬千,無人能及。現時許多人愛用「女神」稱呼喜歡的女子,但用得太濫,標準太低,直把這名稱弄壞了。小弟認為柯德莉夏萍才稱得上是女神,如果要找一位外國人飾演金庸筆下的小龍女,她是不二之選。
回覆刪除柯德莉夏萍的私人珍藏,如畫作,親筆註解的劇本,穿過的連身裙、禮服等,著於2017年9月在香港展出,其公子Sean Hepburn也有出席,並回憶母親的軼事。中外不少藝人表裏不一,有些私生活糜爛,但柯德莉夏萍經歷二次大戰的艱苦歲月,深明貧困之苦。她是聯合國兒童基金大使,遍訪落後地方,以她個人的形象和努力,喚起更多人關注和援助第三世界貧苦的兒童。她具備高尚和無私的情操,是真真正正的女神。
新月人說的《珠光寶氣》(當年的電影譯知名極有水準,皆是高手之作)於1961年上演。小弟當時尚是小孩一名,長大後方知這套經典作品。小弟也記得1964年柯德莉夏萍的電影《窈窕淑女》上演,英文老師說很值得欣賞,說可以學到好的英語。我們一班學生對著老師,目瞪口呆,這位老師大抵忘記她教的小學生,全來自低下階層,「邊度咁多錢買飛睇首輪西片吖。」這位老師,看來是向我們炫耀居多。
小弟長大長後,才逐漸重溫女神的電影,真是歷久常新。
感謝新月人,昨晚深夜,小弟在床上細意重溫女神主唱的 Moon River,樂韻悠揚,歌聲如泣似訴,頓感心神舒暢,悠然進入夢鄉。
閣下所言,頗有同感。今時今日,通街女神,通街靚女,但要回看幾十年前的靚女,才會驚艶。原因何在,可能亦與通漲原理一樣,幼稚園畢業可以戴四方帽、到街市買菜的人個個被稱靚仔靚女、英文不通可以當律師...如此類推,可以說,時代是進步了,目的是令到世界上人人皆大歡喜,大家都飄飄然,世界大同。
刪除