2023年8月14日 星期一

以「駅」命名的屋苑

近日有發展商推出一個位於油塘區的屋苑,名為「親海駅」,成為物業市場的焦點,引起的話題很多,除「震撼價」外,還有關於「駅」字的讀音。贊成讀「亦」的人,理由是「駅」是日本漢字,原來的漢字是「驛」,粵音「亦」。有人讀「尺」,理由是有字讀字,無字讀邊。也有人讀「」,因為日文「駅」字是「車站」的意思,例如名古屋駅就是名古屋站、東京駅就是東京站。

「駅」既然是日本漢字,嚴格來說,唯一正確的讀音就只有日文讀音:eki。正如把澳洲城市Sydney譯為中文的「雪梨」或「悉尼」,都沒有對錯,唯一正確的就是原文Sydney。其實「親海駅」並非首個以「駅」命名的屋苑,調景嶺港鐵上蓋的大型屋苑就以「都會駅」和「城中駅」為名,有9座大廈共3千多單位,早於2006年落成, 是老大,老大怎樣讀「駅」,老二照跟,就是正確。

正如「駅」字,日本漢字都是源自中國文字,有趣的是,香港有屋苑名卻捨中文字而用日本漢字,不過有些日本人的漢字名稱,看來奇怪甚至惹笑,但他們不介意,例如:田中、北村、山口、犬養等都是,日本名更有「鬼塚」,相信沒有香港屋苑會以此為名吧。(網上圖片)

4 則留言:

  1. 用「駅」作樓宇名稱的,似乎只是出於同一個地產發展商,至於何以喜歡用這個「駅」字,則要問發展商了。
    「駅」字的意思和讀音,新月人已解說得很清楚,但樓宇、屋苑乃居所,和「驛站」有頗大的分別,以此名命,多少有些標奇立異。如果查看這些屋苑的英文名稱,親海駅,英文是The Coast Line,城中駅,英文是 Metro Town, 又和「駅」的意思,毫無關係。

    不過,香港人買樓,最重要的是價格、地理環境、交通配套,以至學校網等,至於屋苑的命名,大家都不太著意,因為總會是吉利或好聽的名字。

    回覆刪除
    回覆
    1. 香港有很多「花園」、「廣場」、「軒」、「山」、「灣」、「門」以至最新的「駅」,其實都是很多人的居所,相比之下,以前的「樓」、「大廈」,寫實和老實得多。不過,如閣下所說,名稱不重要,最重要的是價格、地理環境、交通配套,以至學校網等,還要考慮「重有冇水位去」,「後市點睇」。

      刪除
  2. 很多人認為沙田區的第一城,出名以方便管理見稱,誰不知近在咫尺的富豪花園,也不輸蝕,最近附近還大興土木,建設行人電梯輔助天橋,日後建成,方便年長及不便人仕,利民舒困,無論甚麼好聽的屋苑名字,最重要還是四周環境配套。。最好附近有一間大醫院,至於原因,大家明的。:)路過的讀者

    回覆刪除
    回覆
    1. 「沙田第一城」的名稱改得好,其實它不及富豪花園豪,但佔有了「沙田第一」之名,做了老大。管理方面,因為能夠在一兩分鐘內,極速鎖違例泊車,包括執行公事的政府車,令知名度更高。據知它因商業原因,早已改名為「置富第一城」,其實新不如舊,但舊名深入民心,所以大家只稱它為「沙田第一城」,繼續做沙田第一。

      刪除