書寫英文字體,可分正寫與草寫。正寫較整齊,字母之間不相連,一如刊物上常見的,所以又稱print。相反,英文的連體字,字母之間連着寫,到寫完一個英文字才停筆,故連體字,由於看似較潦草,所以又稱草寫,英文稱為cursive。本來,兩種都是常用的寫法,但不知從何時開始,連體字漸漸少用,美國「檔案及記錄管理局」甚至公開徵求看懂連體字的人,幫忙閱讀手寫的檔案。這是什麼原因呢?
本來,學校有書法堂(penmanship),學生要寫copybook練習手寫英文字,那時坊間的習作簿的背頁,還印有正寫與連體字的字母。連體字其實美觀,有其書寫方式,不過要多練習。但隨着打字機及其後80年代的電腦文書軟件普及,大家對手寫字漸疏遠,多以電腦、手機等發出電郵、短訊等,以鍵盤代替手寫。由於「檔案及記錄管理局」保存着很多老舊的文件,是用連體字寫的,有些寫得太草的,看得懂的人漸少,所以局方才請人幫忙閱讀連體字的檔案。
其實,在此之前,坊間已有傳聞,信封面的英文地址最好避免寫連體字,以免新一代的郵差看不懂而派錯信件。幸好只是傳聞,郵差派信仍是極少出錯。但印象中,郵局曾經表示,以正寫或以電腦打印地址的郵件,會獲得較快捷的處理。無論如何,到今時今日,看得懂英文連體字,已變成難得的好本領。(網上圖片)。
連體字最難看,應該算是醫生處方,神龍見首不見尾。。。郵局派信,大部份郵差都富有經驗,很少誤派,多數寄件人可能忘記寫漏區域樓層或座數,更甚又或忘記寫退件人地址,香港郵政局,大多有個死信部們,同事再檢查後,再註明試派,再不成功,才納入死信處理。。題外話,有次公司收到空郵美國寄來信函,查詢產品資料,再細看寄件人地址,竟是由美國其中一個州的監獄寄來,世事真的無奇不有!∶)路過的讀者
回覆刪除印象中,香港的郵遞服務最有效率,又準確,絕少失誤。如果有人說收不到信,多數是想逃避事情。郵局也有人情味。有小朋友寄信沒有貼郵票,只是貼些得意貼紙,郵局看到是小朋友的字跡,也照寄無誤。
刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除小學時,英文老師鼓勵寫連體字,練習書法,如果逐個英文以小楷寫出,反而不容,說不懂得「書寫」。
回覆刪除英文的連體字,稱作Running Letters, 如果以鋼筆寫出,字體有粗細,力度有輕重,是一種美學。可惜目前中小的英文科,已不會要求學生這樣書寫,老師也不會這樣板書。
中文的書法,也有草書,亦非每一個人均懂看,筆走龍蛇,是書法藝術。
日後,學書法者會越來越少,懂得寫字的,也可能減少,因為口講,手機和電腦已可以出文字。五四提倡白話文,說寫作「我手寫我口」,今後是「用口不用手」。
時代改變,書寫方式也改變,現代人可以幾天不執筆,用滑鼠、手指或聲音輸入代替。再遲些,恐怕心中所想的都被儀器從腦電波測出,然後用AI寫成文字。到了那天,每人心中所想,全部無所遁形,再沒有私隱了。你喜歡一個人,或討厭一個人,不用開口,對方已知。反之亦然。
刪除